翻译教研室开展“以赛促教、以练促学”教研活动

发布时间:2026-04-22   浏览次数:次   作者:蘧蕾蕾   复审:张媛媛   终审:石皓召   摄影:   来源:外国语学院

4月16日下午,翻译教研室围绕“以赛促教、以练促学”主题,进行教学模式研讨。会议由教研室主任孙燕冉老师主持,教研室全体教师参会,重点结合近期外研社“教学之星”教学比赛及学生的“词达人”比赛及21世纪杯演讲比赛的备赛与参赛经验,深入探讨了如何将竞赛机制深度融入日常教学,提升翻译人才培养质量,推动翻译教学工作提质增效。

首先各位老师梳理了近期各类赛事的组织与参与情况,明确本次教研活动旨在总结经验、查找不足,探索“赛教融合”的长效机制。

接着,参与过外研社“教学之星”比赛的闫冰老师和王明伟老师率先分享。他们结合自身备赛经历,详细分享了在课程思政融入、数智技术应用、教学环节优化等方面的探索,重点阐述了如何将竞赛中先进的教学理念、精准的教学设计反哺日常翻译教学,破解传统教学中理论与实践脱节的痛点,为提升课堂教学实效性提供了可借鉴的思路。

随后,有着学生赛事指导经验的袁航老师和杜小芳老师,围绕“词达人”比赛和“21世纪杯”英语演讲比赛的备赛过程展开交流。“词达人”比赛聚焦词汇积累与应用,是夯实学生语言基础的重要载体;“21世纪杯”英语演讲比赛作为国内英语教育领域的标杆性赛事,重点考查学生的思辨能力、跨文化交际能力与语言表达能力。指导教师结合参赛学生的表现,分析了当前学生在词汇储备、口语表达、临场应变等方面的优势与不足,分享了分层辅导、精准施策的备赛经验,提出应将赛事所需的核心能力拆解融入日常教学,通过常态化训练、模拟竞赛等方式,激发学生学习主动性,实现“以练促学、以赛提能”。

全体教师各抒己见、热烈探讨,大家一致认为,要将竞赛机制深度融入日常教学,需结合翻译专业课程特点,优化课程设置,将“词达人”的词汇积累要求融入基础英语课程,将“21世纪杯”的思辨与表达要求融入口译、演讲类课程,将“教学之星”的创新理念融入教学设计全过程,构建“学、练、赛、评”一体化教学体系。

此次教研活动的开展,进一步明确了“以赛促教、以练促学”的教学改革方向,凝聚了教学共识,积累了宝贵经验。下一步,翻译教研室将以此次活动为契机,持续深化赛教融合,把竞赛中的先进理念、有效方法转化为常态化教学实践,不断优化人才培养模式,着力提升翻译专业学生的综合素养与实践能力,为培养更多“会翻译、懂传播、通中国、晓世界”的复合型翻译人才奠定坚实基础。(图/文:蘧蕾蕾 审核:石皓召)

Copyright © 2011 郑州升达经贸管理学院外国语学院   All Rights Reserved

地址:河南省郑州新郑龙湖镇文昌路1号   邮编:451191  

招生咨询电话: 祁老师 0371--62436376   丁老师 0371--62436315