翻译教研室召开“AI工具融入课堂的教学内容重构与教学设计”教研活动

发布时间:2026-04-10   浏览次数:次   作者:孙燕冉   复审:张媛媛   终审:石皓召   摄影:   来源:外国语学院

为主动顺应教育数字化转型趋势,深化翻译专业教学改革,将AI技术与翻译教学深度融合,4月9日,外国语学院翻译教研室组织全体教师开展“AI工具融入课堂的教学内容重构与教学设计”专题教研活动。活动重点围绕面向四个未来“AI+高等教育”深度融合下的智慧课程体系化全流程实操专题线上培训开展。

本次教研活动由教研室主任孙燕冉老师主持,全体教师参会,氛围热烈而务实。活动伊始,各位老师分享了培训所学、所见、所悟,全面复盘了培训核心内容。分享结束后,全体教师结合翻译专业教学特点,围绕“教学设计优化策略”和“AI与翻译教学融合的难点与突破路径”两个问题展开分组研讨,各抒己见、交流碰撞。

笔译组老师提出,在《英汉笔译》《汉英笔译》等核心课程中,可借助AI工具搭建海量语料库,为学生提供新闻、商务、科技等多领域的实时翻译案例,帮助学生掌握不同场景下的翻译规范与技巧;同时,利用AI智能批改功能,快速反馈学生翻译练习中的语法错误、表达偏差,节省备课时间,将更多精力投入到教学设计与思维引导中。

口译组教师提到,在口译教学中,可通过AI语音识别、实时转写系统,模拟真实口译场景,让学生进行沉浸式训练,AI工具还能精准分析学生的语音、语速、翻译准确性等问题,生成个性化训练建议,有效解决传统口译教学中个性化指导不足、训练反馈滞后的难题。

此外,全体教师结合培训所学的智慧课程体系化构建方法,围绕翻译专业课程体系优化展开讨论,明确了后续工作重点:一是梳理现有课程内容,结合AI技术发展与行业需求,重构课程模块,将AI工具应用能力纳入人才培养目标;二是开展AI教学案例开发,鼓励教师结合自身所授课程,设计AI融入课堂的典型教学案例,形成资源共享库;三是加强教师数字素养提升,定期组织AI工具实操培训,推动全体教师熟练运用AI工具优化教学设计、提升教学效率。

大家一致认为,当前,“AI+高等教育”已成为教育发展的必然趋势,翻译教研室全体教师要以此次教研为契机,主动转变教学理念,积极探索AI工具与翻译教学深度融合的有效路径,聚焦教学内容重构与教学设计优化,破解教学难点,补齐教学短板,切实将培训成果转化为教学实践成效。(图/文:孙燕冉 审核:石皓召)

Copyright © 2011 郑州升达经贸管理学院外国语学院   All Rights Reserved

地址:河南省郑州新郑龙湖镇文昌路1号   邮编:451191  

招生咨询电话: 祁老师 0371--62436376   丁老师 0371--62436315