外国语学院派员参加“第三届翻译技术高层论坛”

发布时间:2018-04-20  浏览次数:次  新闻作者:武永民  摄影:  来自:外国语学院    责任编辑:

近日,我校外国语学院张丽娟、牛文文、孙燕冉三位老师参加了由中国翻译协会语言服务行业创业创新中心指导、河南大学主办的“第三届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会”。

本届论坛在河南大学金明校区举行,受邀嘉宾有河南大学名师、翻译学博士生导师郭尚兴,腾讯 AI Lab 高级研究员黄国平,河南大学外语学院教授、翻译学博士生导师蔡新乐、上海佑译信息科技有限执行公司执行副总裁王志涛、新加坡南洋理工大学学习研究与发展中心研究员洪化清、鲁东大学外国语学院MIT中心主任周兴华、中国翻译协会语言服务行业创业创新中心主任张雪涛。各位专家分别就中国哲学术语的语义场、人机交互式机器翻译重构翻译过程、夫子“正名”的普遍性及其对海德格尔Dα sein哲学译解的可应用性初探、学科化语料库与翻译人才培养之创新路径、大数据学习分析驱动下的科技翻译教学改革、CAT软件的译后编辑功能探究、HAMT模式下的翻译实训几个方面作出了精彩的报告。

在分论坛中,各位专家学者分别围绕CAT支持下的图书翻译项目管理、特色语料库的建设与应用、大数据时代口译技术的应用现状及发展趋势、翻译教学如何应对人工智能、基于语料库的多变量方法在文学风格考察中的应用、专利翻译跨界人才培养和面向机器翻译的双语语块对应研究等方面,为我们奉献了一场走在时代前沿的翻译技术创新与发展的文化技术盛宴。

本次研讨会使参会教师对新时代本翻译专业的培养目标和教学模式有了全新的认识,更加深刻的认识到翻译专业教学和人才培养在新时代的意义。当前,在人工智能迅速发展的大时代下,作为翻译工作者必须让自己的思想走出去,用学科前沿的声音给自己以指导,并结合自身的特点探索出一条新时代下的教学新思路。(图文:孙燕冉)

Copyright © 2011 郑州升达经贸管理学院外国语学院   All Rights Reserved

地址:河南省郑州新郑龙湖镇文昌路1号   邮编:451191  

招生咨询电话: 祁老师 0371--62436376   丁老师 0371--62436315